The Quiet Man 是好萊塢電影「蓬門今始為君開」的原來英文片名。用唐詩來翻譯英文電影片名,本片大概可以說是空前絕後的了。
這部影片是描述一位美國職業重量級拳擊手回到愛爾蘭故鄉所發生的故事,他因愛上了一位既美麗又兇悍的愛爾蘭鄉下姑娘,而必須面對當地嫁妝的習俗及她頑固的兄長所帶來的困擾和難題。
曾獲奧斯卡最佳導演及最佳攝影獎,1952出品,片長129分鐘。
導演:約翰福特
主要演員:約翰韋恩,瑪琳奧哈娜
這部經典老片,也許並不合乎現代人的口味,但美國所有的電影評鑑書都給予最高的評等。DVD是公共版權,大概化不到二輪戲院一半的票價,就可以買來欣賞及珍藏。
客至 杜甫
舍南舍北皆春水,但見群鷗日日來。花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。肯與鄰翁相對飲,隔籬呼取盡餘杯。
【春水】1.春天的河水。 2.喻女子明亮的眼睛。唐 崔玨《有贈》詩:一眸春水照人寒。
【花徑】花間的小路。
【緣】因為。
【盤飧】盤盛的食物。
【兼味】兩種以上的菜肴。
【樽酒】杯酒。
【醅】未經過濾去糟的酒。泛指酒。
作者
杜甫(712-770唐睿宗李旦-唐代宗李豫),襄陽(湖北)人,早年游居不定,困頓長安十年,才得一小官。後在西川節度使幕中任檢校工部員外郎,世稱「杜工部」被尊為「詩聖」,現存詩1400首。
蓬門生輝
蓬蓽生輝
【蓽】同「篳」。荊條竹木之類。